Система машинного перевода Яндекса основана на статистических данных. Она выбирает наиболее подходящие в конкретном случае варианты перевода с учетом контекста. Статистика собирается на основе анализа множества переведенных текстов и их оригиналов.
Руководитель сервиса «Яндекс.Перевод» Алексей Байтин признает, что сравнивать машинный перевод текста с литературным нельзя, но если пользователю нужно просто понять основной смысл текста, этот вариант наиболее удобен. «Например, он хочет почитать отзывы о зарубежных отелях или новости в иностранных СМИ. Онлайн-переводчик легко поможет это сделать. К тому же на перевод он потратит всего несколько секунд», — поясняет Байтин.
Бета-версия «Яндекс.Перевода» использует русский, английский и украинский языки. Тексты на русском можно переводить на украинский и английский, тексты на украинском — на английский, а тексты на английском — на русский.
Компания «Яндекс» владеет одноименной поисковой системой, являющейся самой популярной в России. По данным Liveinternet на январь 2011 года, через Яндекс проходит 65 процентов всех поисковых запросов в Рунете.